179

Opinion

A Dane Abroad: The Strange World of Words and Sayings
Kirsten Louise Pedersen

June 28th, 2019


This article is more than 5 years old.

Every culture has got peculiar sayings and ‘insider terms’, but often we are completely blind to their incoherence, until someone makes an attempt to translate them.

I have gathered here a few idiomatic gems from both Danish and English culture, and most of them are unintentionally dirty! But let’s face the truth: it has always been more fun inventing dirty sayings, and unsurprisingly they tend to be the ones that we remember.

Faecal fascination
Both the Danes and the English appear equally enamoured by poo-related expressions when things go belly up. Or should I say go ‘tits up’? An English speaker may be ‘up shit creek without a paddle’, or shit can ‘hit the fan’.

In Danish, a situation can be ‘lort og lagkage’, literally meaning shit and layer cake, which is, well, clearly not a good combination. And if someone is being really hopeless, you might say that they can’t poke a stick in a shit without ruining both the stick and the shit (‘pære i en lort uden at ødelægge begge dele’).

Dirty Danes
The Danes have various sayings that are downright devoid of any logical sense whatsoever. If you are in trouble you may have your hair stuck in the mail box (‘håret i postkassen’). If you are barely hanging in there, you may be hanging out with your arse on the surface of the water (‘røven i vandskorpen’). And if you are really busy you may be racing around like a singed fart in a glass of water (‘drøner rundt som en skoldet skid i et glas vand’).

But wait, there’s more! If you are really upset with someone you may wish for their arse to itch and their arms to be too short (‘Må din røv klø og dine arme være for korte’). And if things have gone pear-shaped, the Devil might be loose in salmon street (‘fanden er løs i lakse gade’)!

Cup, crossed lines, camels
In both Danish and English, if we go too far, we agree that we ‘cross the line’ (‘går over stregen’).

When referring to the act of repeating things that we have already done, the Danes like to talk about plates (‘opfinde den dybe tallerken’), and the English like to talk about wheels (‘reinventing the wheel’).

If you are weeping in English you may ‘ball your eyes out’, while in Danish you cry snot (‘græder snot’).

If an Englishman does something extremely carefully, he might ‘cross his Ts’, while a Dane would put a dot over the ‘I’ (‘at sætte prikken over ‘i’et’).

If something has become too much for a Dane we use the metaphor of water: the drop that made the cup overflow (‘dråben der fik bægret til at flyde over’), while in English they refer to camels: ‘the straw that broke the camel’s back’. With an obvious lack of camels in Britain, perhaps this is a leftover from the colonial days?

Clean getaway
If nothing is an issue in Denmark, you might say that there is no cow on the ice (‘der er ingen ko på isen’). Well I suppose that could be an issue.

And of course, many Danish sayings involve bikes! If someone is a bit simple, you might say that their bike is short of one gear (‘Han mangler et gear på cyklen’).

And thus, I’ve managed to close with the cleanest of the sayings for a tidy end to this rundown of idiomatic nonsense.

About

Kirsten Louise Pedersen

Born and raised in Denmark and a resident of New Zealand for over 14 years, Kirsten has lived a pretty nomadic life since her early 20s. A physiotherapist, yoga teacher and keen home cook, she is passionate about food, good living and natural health. Follow her on Instagram @kirstenlouiseyoga


Share

Most popular

Subscribe to our newsletter

Sign up to receive The Daily Post

















Latest Podcast

A survey carried out by Megafon for TV2 has found that 71 percent of parents have handed over children to daycare in spite of them being sick.

Moreover, 21 percent of those surveyed admitted to medicating their kids with paracetamol, such as Panodil, before sending them to school.

The FOLA parents’ organisation is shocked by the findings.

“I think it is absolutely crazy. It simply cannot be that a child goes to school sick and plays with lots of other children. Then we are faced with the fact that they will infect the whole institution,” said FOLA chair Signe Nielsen.

Pill pushers
At the Børnehuset daycare institution in Silkeborg a meeting was called where parents were implored not to bring their sick children to school.

At Børnehuset there are fears that parents prefer to pack their kids off with a pill without informing teachers.

“We occasionally have children who that they have had a pill for breakfast,” said headteacher Susanne Bødker. “You might think that it is a Panodil more than a vitamin pill, if it is a child who has just been sick, for example.”

Parents sick and tired
Parents, when confronted, often cite pressure at work as a reason for not being able to stay at home with their children.

Many declare that they simply cannot take another day off, as they are afraid of being fired.

Allan Randrup Thomsen, a professor of virology at KU, has heavily criticised the parents’ actions, describing the current situation as a “vicious circle”.

“It promotes the spread of viruses, and it adds momentum to a cycle where parents are pressured by high levels of sick-leave. If they then choose to send the children to daycare while they are still recovering, they keep the epidemic going in daycares, and this in turn puts a greater burden on the parents.”